50. 真划算。 What a great deal! E.g. I got two bikes for the price of one. What a great deal!
注:这里的deal是指买卖交易。在其他情况中“What’s the deal?”, “What’s going on?”, “Why are you doing this?” 都是在询问“怎么了?”。
51. 看好喔! Watch me!
注:这句是要别人注意自己在表演的特殊动作或技巧。
52. 死定了! I’m dead! E.g. A: I lost my computer. I’m dead. What am I going to do?
I’m dead meat. E.g. A: I failed the exam! I’m dead meat!
注:以上两句都是十分夸张的句子,表示真的不知如何是好,另外,常见的句子有“You’ll be the death of me.”意思是指你和你惹的麻烦会毁了我。
53. 羡慕吧! Eat your heart out!
e.g. A: Look out all these girls all over me! Eat your heart out! You’re never gonna find a girl who will like you.
注:说这句话的人有着炫耀的心态。
54. 无所谓。 Whatever。 E.g. A: You can do what you want. Whatever.
注:这是年轻人很常用的俚语,除了无所谓外,还有以下的意思:① I don’t care! (我才不在乎) ② etc., etc, (等等,诸如此类的) ③ No! ④ That’s not the way it is, but I don’t give a damn. (才不是那样的,不过我才不理它。)在不同上下
文作不同解释。
55. 别装蒜! Don’t play innocent. / Don’t play dumb!
56. 去你的! Fuck you!(这句话十分粗俗,用生气或厌恶的语气说,有“滚你妈的蛋”之意。
57. 分摊吧! Let’s go Dutch.
58. 你做梦! You’re dreaming. E.g. A: That will never happen. You’re dreaming.
注:“Dream on!”意思也是一样,另外多了点玩笑的态度。
59. 你真笨! You’re so lame!
e.g. A: You’re so lame. Even a kid can make it. Try again.
注:Lame 原来的意思是跛脚、不适当的意思。在这里指人不够酷、无能。
60. 并不想。 Don’t feel like it.
e.g. A: Come out with us tonight. It’ll cheer you up.
B: I don’t feel like it.
61. 好可惜。 What a shame (pity).
62. 随便你。 (It’s )Up to you.
Whatever.
63. 安分点! Behave! E.g. A: Stop making so much noise! Behave.
注:年轻人用这句话的时候,多是在闹着玩的情况下,要对方“安分点”;男女朋友在打情骂俏时也会叫对方“安分”一点。
64. 再说啦! We’ll talk about it later.
65. 分手吧! Let’s break up.
66. 你看吧! I told you so! E.g. A: I told you so! It won’t work.
See! E.g. A: Like I said, it’s not as hard as you thought it’d
be. See!
67. 不要脸! Shameless! E.g. A: I can’t believe she’s wearing that!
Shameless!
注:本句除了用shameless外,也可用“She has no shame. ”。
68. 别管他! Don’t worry about it. E.g. A: I don’t want to look bad.
B: Don’t worry about it. No one will
notice. Don’t pay attention to it. E.g. A: That guy over
there is staring at me.
B: Don’t play attention to it.
What the heck! E.g. A: Is it alright if I ask Dane to come over?
B: What the heck!
注: what the heck 与what the ****! 两个意思一样。
69.怎么说? How do I say this? E.g. A: It’s so hard to explain. How do
I say this?
What do you mean? E.g. A: I’m feeling sorry for him.
B: What do you mean?
70.胡扯的! That’s rubbish! E.g. A: It’s no like that at all. That’s rubbish.
71. 蛮配的。 Suits you well. E.g. That color looks really good on you. It suits you well.
72. 很恶心! Blood and gore.
E.g. A: I don’t like scary and violent movies. There’s too much blood and gore.
That’s so gross! E.g. Will you stop making those gestures? That’s so gross!
注:“Blood and gore”多半是指电影而言,而“gross”在一般的情况下都可使用。
73.懂了吗? Get it? E.g. A: We broke up two months ago! Stop calling me.
Do you get it?
(Do you) know what I mean? / know what I’m saying?
E.g. A: That’s the way it is. ( Do you ) know What I mean?
You know? E.g. A: I really hate this. You know?
74. 别装了! Stop pretending. E.g. A: I know you hate it. Stop pretending.
注: Pretending可用playing 代替。
75.神经病。 Crazy! E.g. A: You can’t do that! Crazy!
注:这字暗示某人精神失常,行为反常;年轻人的俚语常以“mentally challenged”代替crazy。
76.免了吧! No need! E.g. A: I want to make sure that I get it straight.
B: There’s no need. Forget it.
注: “no need”可自成一句,也可在句中使用。如:There was no need to call the president.
77.又来了! Again. E.g. A: Here it come again. I don’t want to deal with it.
That’s typical. E.g. A: He’s not taking responsibility for this mistake.
B: That’s typical.
78. 不骗你! Not joking。 E.g. A: Believe me. I’m not joking.
79.我请客。My treat。 E.g. A: please, it’s your birthday. My treat!
注: Treat也作动词用,如:I’ll treat you tonight. (今晚我请客。)
80.不赖嘛! Not bad。
81.去死啦! Go to hell! E.g. A: you’re such a bully. Go to hell.
注:生气时在口语上诅咒别人去死前面有时会加上“you can”。
82.冷静点! Calm down! E.g. A: Don’t get so excited. Calm down.
Keep your pants/shirt on! E.g. A: What’s the hurry? Keep your pants/shirt on!
83.我保证。 I guarantee. E.g. A: You’ll be fine. I guarantee.
84. 我发誓! I swear! E.g. A: It will never happen again. I swear!
注:swear还有下列用法:① I swear by my bike that I can get anywhere
in town in 15minutes. (swear by…, 对着…发誓,表示很有信心)。② The chief of justice swore in the president. (司法院长监督总统宣誓就职)。 ③ I’m going to swear ff candy for the next month. (下个月我要戒吃糖果)。
85.来单挑! Let’s fight one-on-one!
e.g. A: let’s go, you and me, let’s fight one-on-one.
B: All right, leave the others alone. It’s between you and me.
86. 正经点! Have some decency! E.g. A: Stop playing with the cake. Have some decency!
Seriously… E.g. A: Ok, stop joking around. Seriously …
注:说这两句话的情况不同,“have some decency”通常是在对方有了一些恶作剧的行为之后,用来提醒他举止庄重一点。“Seriously…”则多用来转变话题,跟中文的“说真格的……”类似,说完这句话,说者就把话题转为严肃的内容。
87.干脆点! Make up your mind!
E.g. A: Geez, we’ve been over this a thousand times. Make up your mind!
88.打扰了! Excuse me for bothering you.
注:因为文化的差异,美国人很少有这种说法,大部分的美国人都不认为要说这么谦虚的话。
89.清醒点! Sober up! E.g. A: Your parents are coming. Sober up.
Wake up! (Wake up and smell the coffee!)
e.g. A: Wake up! You look like you had a long night. 清醒点,你看起来像是整夜没睡。
注:酒醉或吃药后,多会用“Sober up”。“Wake up!”或“Wake up and smell the coffee!”则是“脑袋里在想什么呀,醒醒吧你!”用来训斥别人面对现实。
90.别理他! Don’t mind him. E.g. A: Don’t mind him. He’s just playing.
Forget him. E.g. A: He saw me steal the diamond!
B: Forget him. I’ll take care of him.
注:forget him是“别理他!”,而“别理我!”是leave me alone。
91.有眼光! Good taste. E.g. A: That looks really good. You’ve got good taste.
92.谁说的? Who said that? E.g. A: It’s not like that at all. Who said that?
Says who? E.g. A: They cancelled our show.
B: Says who?
注:这两句话除了可用来询问是什么人说的,它的意思多半是用来否认所听到的消息。
93.很难说。 Hard to say. 表示不清楚、不确定而难下定论。
94.老实说。 To tell you the truth (that…)/ Honestly…
95.你撒谎! You lie!
96.真恶心! So disgusting!
97.真碍眼! Rubs me the wrong way.
e.g. A: I can’t put my finger on it, but he really rubs me the wrong way.
我说不上来,但他真碍眼!
注:说这句话时通常有人惹到你,但也可能只是因为某人的外貌、言行令人不舒服。
98.别想溜! Don’t run away!
注:run away也可指闪避问题,如:“Don’t run away from your problems. ” 是要对方面对,并解决问题。
99.不客气。 You’re welcome. / No problem. / No bother./ Don’t worry about it/ Don’t mention it.